Как Алдар-Косе батраков угощал / Казахские сказки — Қазақ ертегілері / На русском языке
rus / eng / kaz


Казахские народные сказки (қазақша ертегі) и легенды не похожи на сказки других народов мира В разделе собраны сказки на русском и на казахском языках (казакша)











Казахские сказки — Қазақ ертегілері / На русском языке

Назад

Как Алдар-Косе батраков угощал

Случилось   однажды   Алдару-Косе наняться к баю в работники.
—  Как живется? — спрашивает он у других байских батраков, своих товарищей.
—  Плохо живется,— отвечают    те,— совсем    забыли    запах мяса.
—  Не унывайте, накормлю вас мясом за счет хозяина. Батраки только головами покачали:
—  Не  обращайся  с  просьбой  в   юрту,  где  не   бывает гостей,— так говорит народ, Алдакен.
—  А я и не собираюсь просить что-нибудь у бая. Сам даст...
—  Что ты такое задумал, отчаянная голова?
— Не подует   ветер — не    пошевельнется   тростник,— уклончиво ответил Алдар-Косе.
В  тот  же  день — неизвестно,   как   и   почему,— лучший баран из байской отары свалился в яму и вывихнул ногу. Бай схватился за виски.
—  Ой, Алдар-Косе, пропадет баран.  Что делать?
—  Прирежь его живее! —говорит батрак.
—  Так ведь жалко: одним бараном у меня меньше будет,— плачет бай.
—  А  если  жалко  резать,   пусть  себе   подыхает,— преспокойно говорит Алдар-Косе.
Делать нечего, зарезал бай барана. Алдар-Косе радуется:
«Хорош баран!  Отлично закусим с  товарищами».
А бай облупил с барана шкуру и говорит:
—  Алдар-Косе, снеси баранью тушу  на  базар,  продай ее там подороже.
Алдар-Косе думает:
«Не будет, бай, по-твоему! Прольется на тебя из посудины то, что ты в нее налил».
Взвалил он тушу на спину и побрел на базар. Ходит туда-сюда среди толпы и покрикивает:
—Эй, люди добрые! Продаю за червонец дохлого барана. Покупайте дохлого барана! Кому нужен дохлый баран?
Смеются люди:
—  Ну нет, Алдар-Косе, на этот раз никого ты не проведешь. Не нужен нам твой дохлый баран. Тащн его туда, откуда принес.
Алдару-Косе по душе такие слова. Вернулся он к баю, скинул на траву барана и, вытирая рукавом пот, говорит:
—  Придется,   бай,   нам  самим   съесть   мясо.   Никто   не покупает барана. Напрасно я силы тратил. Не   нужен,  говорят, никому.
Бай не поверил работнику.
—  Как так — баран не нужен?  Почему не нужен?  Такой хороший баран!  Такой жирный баран! Врешь ты все, Алдар-Косе. Завтра вместе пойдем продавать мясо.
Ночь  миновала,   и  рано  утром   явились  бай   и  Алдар-Косе с бараньей тушей на базар. Бай кричит:
—  Эй, люди добрые! Покупайте барана! Продаю барана! Кому нужен баран?
А Алдар-Косе подтягивает:
—  Покупайте   вчерашнего  барана.   Это  тот   самый   баран! Берите за червонец вчерашнего барана!
Тут уж народ не стерпел:
—  Проваливайте прочь, бездельники! И граша вам не дадим за падаль. Ешьте сами свою дохлятину!
Пришлось троговцам убираться с базара.
—  Что будем делать  дальше?—спрашивает Алдар.— Съедим мясо или выбросим его в овраг волкам?
—  Дай подумать, Алдакен, дай подумать,— сокрушенно отвечает бай. И что же он придумал?
Созвал бай к своей юрте всех батраков и держит речь:
—  Батраки,  ходят глупые  толки,  что  я  злой  человек, скупой  челогек,   жадный   человек.  Пусть   аллах   накажет болтунов за клевету. Сегодня вы узнаете, каков ваш хозя-ин. Хочу вас угостить на славу. Вари, Алдар-Косе, барана!   Только  уговор   такой:   твердое   в   казане — мое,   жид-кое — ваше.
Переглянулись батраки, да ничего не сказали. Ладно и так: коль нет надежды на мясо, и мясной отвар — неплохая еда.
А Алдар-Косе уже  хлопочет в стороне:  горит костер,  кипит казан,  варится  баранья туша. И   так   долго  варил Алдар-Косе мясо, что бай забеспокоился.
—  Скоро ли будет обед, Алдар-Косе?
—  Скоро, скоро, потерпи, бай!
Когда же мясо так разварилось, что все отвалилось от костей, Алдар-Косе спрашивает у хозяина:
—  Повтори,   бай,   что   твое   в   казане—твердое   или жидкое?
—  Твердое!   Твердое! — поспешил   ответить   бай,  рассчитывая хитростью получить все мясо.
—  Грызи   же   твое  твердое, пока   зубы   не   переломаешь!— говорит Алдар-Косе   и   бросает  баю,   как   собаке, голые кости.— А нам пусть достается жидкое.
Уселись батраки вокруг казана и принялись за еду. Бай посинел от злости, а работники посмеиваются. Наевшись досыта, вытерли они усы и сказали разом:
—  Спасибо за угощение, Алдакен!

источник - http://www.ertegi.ru/
3914